Name Gender |
Weitere Informationen
00:00
00:00
Internationale Werbestimmen und Synchronsprecher für Imagefilme, Produktfilme, TV Spots, Videos, Filme, Dokumentationen, Kinospots, E-Learning, Erklärvideos, Reportagen oder Tutorials sowie für Funkspots, Radiowerbung, Podcasts, Hörbücher und Hörspiele, Audioguides, VoiceOver, Scribbles, Animations-Videos, Video-Clips, Web-Videos, Präsentationen, IVR, Videospiele, Apps, Zeichentrick, Telefonansagen, Anrufbeantworter Ansagen und Sprachaufnahmen aller Art.
Lade Datenbank - Bitte warten...
zurück
Marker: 0
Anfrage öffnen
weiter
Name Gender |
00:00
00:00
zurück
nach oben
weiter
Sprache im Detail
Die Sprache Papiamentu
Unsere sprachliche Reise führt uns in die Karibik. Wir besuchen die „Inseln unter dem Winde“, vor der Nordküste Südamerikas Inseln unter dem Winde. Im südlichen Teil der Kleinen Antillen befinden sich die sogenannten ABC-Inseln, die zum Königreich der Niederlande gehören: Aruba, Bonaire und Curacao NDR-Video: ABC-Inseln. Hier, in der niederländischen Karibik sowie auf den Inseln Sint Eustatius und Saba, wird Papiamentu gesprochen.
Die portugiesische Kreolsprache Papiamentu beinhaltet niederländische, englische, portugiesische und spanische Elemente. Wobei die spanischen, portugiesischen und niederländischen Wörter im Vokabular den größten Anteil
ausmachen. Auf den karibischen ABC-Inseln ist Papiamentu die am häufigsten gesprochene Sprache und hat auf Aruba und Curacao offiziellen Status. In den niederländischen öffentlichen Körperschaften von Bonaire, Sint-Eustatius
und Saba ist Papiamento ebenfalls anerkannt.
Sprachlich ist Papiamentu trotz der verhältnismäßig geringen Sprecheranzahl – etwa 340.000 Menschen sprechen Papiamentu, hoch entwickelt, beispielsweise gibt es
zahlreiche literarische Veröffentlichungen. Papiamentu wird im lateinischen Alphabet geschrieben. Seit den 1970er Jahren wurden zwei verschiedene Orthographien entwickelt und übernommen, was die Schreibweise der Bevölkerung
auf Curacao und Bonaire von der Schriftform des Papiamentu auf Aruba unterscheidet Papiamentu Orthographie.
Die lexikalischen Ähnlichkeiten zwischen der portugiesischen und spanischen Sprache sind immens, was es schwer macht, die exakte Herkunft jedes Wortes zu unterscheiden. Die Ursprünge der Sprache Papiamentu sind wohl an den westafrikanischen Küsten zu finden.
Es bestehen große Gemeinsamkeiten mit dem kapverdischen Kreol Sprache Kapverdisches Kreol sowie dem kreolischen Guinea-Bissau
Sprache Guineabissauisches Kreol.
Wie klingt nun die Sprache Papiamentu? Hier ein
muttersprachliches Hörbeispiel von Synchronsprecher Egbert, eine Sprecherstimme von synchronsprecher.de Papiamentu Native Speaker Egbert.
Papiamentu als Zweitsprache
Wer sich auf einer der papiamentu-sprachigen Inseln niederlässt, entscheidet sich häufig für Papiamentu als Zweitsprache, da es sich im Inselalltag als praktischer erweist Video: Papiamentu Slang. Somit sprechen viele lateinamerikanische Einwanderer aus Venezuela, Kolumbien und der spanischen Karibik,
die sich auf Aruba, Bonaire oder Curacao niederlassen, die Kreolsprache Beschreibung Kreol. Spanisch sprechende Menschen erlernen Papiamentu
wesentlich leichter als die niederländische Sprache, da der Papiamento-Wortschatz viele spanische und portugiesische Wörter enthält. Viele Papiamentu-Sprecher sind mehrsprachig. Es ist nicht ungewöhnlich, dass sie
neben ihrer Muttersprache auch Niederländisch, Englisch und Spanisch sprechen. In den Niederlanden leben übrigens rund 150.000 Antillianer, die ihre Muttersprache Papiamentu nach wie vor fließend sprechen.
Papiamentu Dialekte
Die Sprache Papiamentu gliedert sich in zwei Hauptdialekte. Zum einen in die Sprachvarietät, die auf Curacao und Bonaire gesprochen wird, zum anderen in die Mundart der Bevölkerung auf Aruba.
Wobei anzumerken ist, dass es auch zwischen den Papiamentu-Sprechern auf Curacao und Bonaire geringfügige Unterschiede gibt. Die Papiamentu-Sprachvarietät, die auf Aruba gesprochen wird, ähnelt stark dem Spanischen. Der offensichtlichste Unterschied beider Dialekte ist, dass sich Bonaire und Curacao für eine Phonologie-Schreibweise Sprachwissenschaft: Phonologie und Aruba für eine Etymologie-Schreibweise entschieden haben Etymologie. In Aruba enden viele Wörter mit dem Buchstaben o, während im Dialekt von Curacao und Bonaire das gleiche Wort mit einem u endet. Ebenso gibt es einen Unterschied zwischen der Verwendung
des Buchstaben k und c.
Ursprünge der Sprache Papiamentu
Die historischen Ursprünge von Papiamento nicht genau bekannt, doch eine iberische Urform ist wahrscheinlich Iberische Sprachen. Linguisten diskutieren, ob die Sprache aus dem Portugiesischen und den dazugehörenden kreolischen Sprachen abstammt oder eher aus dem Spanischen. Wie
an anderer Stelle bereits beschrieben deuten verschiedene Merkmale darauf hin, dass Papiamentu in sprachlichem Verwandtschaftsverhältnis mit kapverdischem Kreol und Guinea-Bussau Kreol steht. Demnach kamen die spanischen und niederländischen
Einflüsse erst zu einem späteren Zeitpunkt ab dem 17. Jahrhundert hinzu. Der Name Papiamentu selbst stammt von papia oder auch papear, ein Wort, dass in der portugiesischen Sprache und umgangssprachlich auch im Spanischen vorkommt und soviel wie sprechen bedeutet.
Im 15. Jahrhundert herrschten die Spanier in der Karibik. 1634 kamen die Niederländer und übernahmen die Inseln mit der Westindien-Kompanie. Sie verschleppten den Großteil der verbleibenden Bevölkerung und machten sie zum Zentrum des
niederländischen Sklavenhandels zwischen Afrika und der Karibik WIC und der Sklavenhandel.
Aus Curacao stammen die ersten Belege für die Verwendung der Sprache Papiamentu auf den ABC-Inseln. Diese gehen aus dem 18. Jahrhundert hervor. Bereits im 19. Jahrhundert wurden die meisten Schriftstücke auf den Inseln in der Sprache Papiamentu verfasst,
darunter auch römisch-katholische Schul- und Gesangbücher. Apropos Gesang. Im Video hören wir einen New Year-Song in der Sprache Papiamentu Video: Papiamentu New Year-Song.
Nun schauen wir uns die Unterschiede im Papiamentu-Wortschatz genauer an. In nachfolgender tabellarischer Übersicht wird das Vokabular der Sprachen Deutsch, Portugiesisch Papiament, Guineabissaouisches Kreol, Kapverdisches Kreol, Spanisch und Niederländisch miteinander verglichen.
Eine höchst interessante Veranschaulichung die erkennen lässt, das der größte Teil des Vokabulars der Sprache Papiamentu wohl iberischen Ursprungs ist Tabelle: Lexik des Papiamentu.
Papiamentu für Anfänger
Einige wichtige Wörter und Begrüßungen in der Sprache Papiamentu lernen wir im nachfolgenden Video, in weniger als fünf Minuten:
Video: Aruba-Papiamentu. Die Erweiterung unseres Wortschatzes in der Sprache Papiamentu ermöglicht dieser Beitrag: Video: Papiamentu Wortschatz.
Titanic in der Sprache Papiamentu synchronisiert
Erinnern wir uns an die Hollywood-Produktion Titanic, die Nacherzählung der Geschichte der Jungfernfahrt der RMS Titanic zu Beginn des 20. Jahrhunderts, die mit elf Oscars ausgezeichnet wurde.
Einige Szenen mit den Hauptakteuren Leonardo DiCaprio und Kate Winslet haben wir in der Sprache Papiamentu gefunden, „privat“ synchronisiert: Video: Titanic Synchronisation. Professionelle Sprecherstimmen bekannter Hollywood-Stars finden sich in der Datenbank von synchronsprecher.de Synchronsprecher Datenbank.
Körpersprache und Humor als Hilfsmittel beim Erlernen der Sprache
Die Auswirkungen von Humor und Lachen haben Wissenschaftler in zahlreichen Studien erforscht.
Die praktische Umsetzung kann die Freude beim Erlernen einer Sprache deutlich steigern. Ergo: was wir mit Freude tun, fällt uns leicht. Auch beim Lernen der Sprache Papiamentu.
Der amerikanische Anthropologe
Ray Birdwhistell prägte in den 1950-er Jahren den Begriff Kinesik. Ein verhältnismäßig junger Zweig der Kommunikationswissenschaften. Kinesik gründet sich auf den Erkenntnissen, dass unbewusste Bewegungen des Körpers für die menschliche Kommunikation eine grundlegende Bedeutung haben:
Kinesik.
Mit Humor leichter lernen. Die Auswirkungen des Lachens bezeichnet man wissenschaftlich als Gelotologie. Die körperlichen und psychischen Aspekte des Lachens werden darin erforscht. Eine gehirngerechte
Einführung vermittelte zu Lebzeiten die deutsche Managementtrainerin Vera Felicitas Birkenbihl in unzähligen Seminaren. Wer das Glück hatte, sie in einem ihrer Vorträge live zu erleben, kann bestätigen, wie einfach und verständlich
komplexe Sachverhalte durch das humoristische Lernen zu vermitteln sind. Sprachen leichter lernen mit Vera F. Birkenbihl, ein wunderbares, nützliches Seminar: Seminar mit Vera F. Birkenbihl.
Unsere PAPIAMENTU Muttersprachler, unsere Native Speaker, die wir mit entsprechenden Stimm- und Sprechproben in unserer STIMMENKARTEI präsentieren, haben in ihrer Kindheit gewiss die Sprache Papiamentu ebenso leicht und mit Freude
erlernt, mit Hilfe der unbewussten Werkzeuge Körpersprache und Humor. Doch nur deren professionelle Stimmbildung macht unsere Stimmen zum Garant, die akustische Visitenkarte Ihres Unternehmens ebenso perfekt zu
präsentieren, wie die Dienstleistungen oder Produkte Ihres Unternehmens.
nach oben
Kontakt
Das Team der Synchronsprecher.de unterstützt Sie von Anfang an bei der Wahl des passenden Native Speakers für Ihren Auftrag. Wir beraten Sie gern! Sie profitieren bei uns von einem Rundumservice inklusive der Zusammenarbeit mit erfahrenen Übersetzern sowie sehr kurzen Lieferzeiten. Wir freuen uns darauf, Ihre Sprachaufnahme zu realisieren!
nach oben